皆さん、緑豆をご存知でしょうか?
別名は青小豆だそうです。中国物産店ではだいたい販売されています。
中国の夏に欠かせない豆です。熱中症防止、解熱、解毒、消炎効果があって、栄養価値が高いからです。
一般的に氷砂糖と水と一緒に煮て、スープや御粥にして夏によく飲む習慣です。
中国古来の避暑料理で、体にやさしくておいしいですから、皆さんにもお勧めしたいと思います。
绿豆
大家对绿豆有所了解吗?
别名青小豆,一般中国物产店都有销售。
在中国的夏天,是不可缺少的一种豆子。具有防暑,清热解毒消炎的功效,营养价值很高。
一般用冰糖和水一起煮,做成绿豆汤或粥,在夏天常常饮用。
是中国自古以来的避暑料理,有利健康又美味的饮食,所以很想介绍给大家。
英語訳
mug beans
Do you know mug beans? Their another name is ”Vigna radiata(aoazuki)” and they are usually sold at the place where Chinese goods are mainly sold. The beans are indispensable for Chinese summer. They are effective against heat stroke, fever, toxin, and inflammation, and they are nutritious.
Generally soup and porridge made from them, cooked with water and crystal sugar, are eaten in summer. They are traditional Chinese food for being comfortable in summer, and healthy and delicious. So I want you to eat them.iPhone$B$+$iAw?.(B